Repetition is a necessary part of speech and discourse in every language.Clichés exist only through repetition. Contemporary American English, especially media language, however, has hypertrophied in recent years to such an extent as to risk stylistic opprobrium. To recall a fresh example, Y-H-B has a lifelong friend who prefaces almost every non-initial utterance with the phrase “having said that,” to the point where it has become a verbal tic.

Speaking of which, my father (who was fluent in five languages, including German) often told the joke of a subordinate in Germany who constantly added the word Exzellenz to every sentence he addressed to his superior. (Exzellenz ‘Excellency’ is a German form of address for certain high officials or dignitaries, as it is in English.) Finally, the superior said to his subordinate: “Ab und zu Exzellenz,” which means “[use] Excellency [only] from time to time!”

So it should be with excessive preference for metaphors over plainspokenness. There is no necessary gain in communicative force or stylistic excellence when speakers constantly resort to metaphorical expressions instead of direct speech. As with all aspects of linguistic choice, metaphoricity increases in stylistic aptness and communicative power only in the measure of its judicious deployment.